Os tempos estão a mudar. E não é para melhor.
Esta situação lembra-me aquela música do Bob Dylan tornada um hino para muita gente nos anos 60. O Sérgio Godinho a esse propósito compôs o "Aprende a nadar companheiro".
A ofensiva contra aquilo que ao longo de décadas foi sendo amealhado para cada cidadão português, europeu, para cada ser humano onde a palavra ser humano tem sentido, não pára.
Paremos nós, um pouco, e escutemos o que nos sopra o vento:
Come gather 'round people / Venham e juntem-se, pessoas
Wherever you roam / Donde quer que sejam
And admit that the waters / E aceitem que as águas
Around you have grown / à vossa volta estão a subir
And accept it that soon / Acreditem que dentro de pouco tempo
You'll be drenched to the bone. / Estarão molhados até aos ossos
If your time to you Is worth savin' / Valerá a pena salvarem-se?
Then you better start swimmin' / Então é melhor começarem a nadar
Or you'll sink like a stone / Ou afundar-se-ão como as pedras
For the times they are a-changin'. / Porque os tempos estão a mudar
Come senators, congressmen / Venham deputados, senadores
Please heed the call / Respeitem a chamada
Don't stand in the doorway / Não fiquem à porta
Don't block up the hall / Nem bloqueiem a entrada
For he that gets hurt / Aquele que hoje é prejudicado
Will be he who has stalled / Estará aí amanhã.
There's a battle outside / Há lá fora uma batalha
And it is ragin'. / A travar-se
It'll soon shake your windows / Cedo chegará à vossa casa
And rattle your walls / E abanará as vossas paredes
For the times they are a-changin'./ Porque os tempos estão a mudar/
Come mothers and fathers / Vinde, pais e mães
Throughout the land / De toda a parte
And don't criticize / E não critiquem
What you can't understand / O que não conseguem compreender
Your sons and your daughters / Vossos filhos e filhas
Are beyond your command / Estão para além do vosso mando.
Your old road is / O vosso velho caminho está
Rapidly agin'./ A envelhecer rapidamente.
Please get out of the new one / Por favor saiam da frente
If you can't lend your hand / Se não podem ajudar
For the times they are a-changin'. / Porque os tempos estão a mudar/
The line it is drawn / A linha está traçada
The curse it is cast / Os dados estão lançados
The slow one now / O lento de agora
Will later be fast / Será o rápido de amanhã
As the present now / Tal como o presente agora
Will later be past / Será amanhã passado
The order is / A velha ordem
Rapidly fadin'./ Está a desaparecer...
And the first one now / E o primeiro de agora
Will later be last / Será o último depois
For the times they are a-changin'./ Porque os tempos estão a mudar/
A ofensiva contra aquilo que ao longo de décadas foi sendo amealhado para cada cidadão português, europeu, para cada ser humano onde a palavra ser humano tem sentido, não pára.
Paremos nós, um pouco, e escutemos o que nos sopra o vento:
Come gather 'round people / Venham e juntem-se, pessoas
Wherever you roam / Donde quer que sejam
And admit that the waters / E aceitem que as águas
Around you have grown / à vossa volta estão a subir
And accept it that soon / Acreditem que dentro de pouco tempo
You'll be drenched to the bone. / Estarão molhados até aos ossos
If your time to you Is worth savin' / Valerá a pena salvarem-se?
Then you better start swimmin' / Então é melhor começarem a nadar
Or you'll sink like a stone / Ou afundar-se-ão como as pedras
For the times they are a-changin'. / Porque os tempos estão a mudar
Come senators, congressmen / Venham deputados, senadores
Please heed the call / Respeitem a chamada
Don't stand in the doorway / Não fiquem à porta
Don't block up the hall / Nem bloqueiem a entrada
For he that gets hurt / Aquele que hoje é prejudicado
Will be he who has stalled / Estará aí amanhã.
There's a battle outside / Há lá fora uma batalha
And it is ragin'. / A travar-se
It'll soon shake your windows / Cedo chegará à vossa casa
And rattle your walls / E abanará as vossas paredes
For the times they are a-changin'./ Porque os tempos estão a mudar/
Come mothers and fathers / Vinde, pais e mães
Throughout the land / De toda a parte
And don't criticize / E não critiquem
What you can't understand / O que não conseguem compreender
Your sons and your daughters / Vossos filhos e filhas
Are beyond your command / Estão para além do vosso mando.
Your old road is / O vosso velho caminho está
Rapidly agin'./ A envelhecer rapidamente.
Please get out of the new one / Por favor saiam da frente
If you can't lend your hand / Se não podem ajudar
For the times they are a-changin'. / Porque os tempos estão a mudar/
The line it is drawn / A linha está traçada
The curse it is cast / Os dados estão lançados
The slow one now / O lento de agora
Will later be fast / Será o rápido de amanhã
As the present now / Tal como o presente agora
Will later be past / Será amanhã passado
The order is / A velha ordem
Rapidly fadin'./ Está a desaparecer...
And the first one now / E o primeiro de agora
Will later be last / Será o último depois
For the times they are a-changin'./ Porque os tempos estão a mudar/
0Comenta Este Post
Enviar um comentário
<< Home